古文典籍目录
您的位置:首页 >> 古文典籍 >> 诗经 >> 诗经·国风·郑风·褰裳

诗经·国风·郑风·褰裳

时间:2007/11/20 7:16:14  点击:5969 次
子惠思我,褰裳涉溱.
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧.
子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且!

zǐhuìsīwǒ,qiānchánɡshèqín.
子惠 思我,褰  裳   涉 溱 .
zǐbùwǒsī,qǐwútārén?
子不我思,岂无他人 ?
kuánɡtónɡzhīkuánɡyějū!          
狂   童  之 狂   也且 !          

zǐhuìsīwǒ,qiānchánɡshèwěi.
子惠 思我,褰  裳   涉 洧 .
zǐbùwǒsī,qǐwútāshì?
子不我思,岂无他士 ?
kuánɡtónɡzhīkuánɡyějū!
狂   童  之 狂   也且 !

题解:

  这是女子戏谑情人的诗。大意说:你要是爱我想我,你就涉过溱水洧水,到我这里来;你要是不把我放在心上,还有别人呢。你这个糊涂虫里的糊涂虫呀!

注释:

  1、子:女子称她的情人。惠:见爱。
  2、褰(千qiān):撩起(衣裳)。褰裳:提起下裙。溱(针zhēn):水名,源出今河南省密县东北圣水峪,东南流与洧水会合。
  3、不我思:即不思我。
  4、狂:痴騃(挨ái)。狂童:犹言“痴儿”或“傻小子”。狂童之狂:就是说痴儿中之痴儿。且(居jū):语尾助词,在这里的作用犹“哉”。
  5、洧(伪wěi):水名,源出今河南省登封县东阳城山,东流经密县到大隗(伪wěi)镇会合溱水为双泊河。
  6、士:《集传》:“士,未娶者之称。”

今译:

  你要是心上把我爱,你就提起衣裳蹚过溱水来。
  要是你的心肠改,难道没有别人来?
  你这傻小子呀,傻瓜里头数你个儿大!

  你要是心上还有我,你就提起衣裳蹚过洧水河。
  要是心上没有我,世上男人还不多?
  你这傻小子呀,傻瓜里头数你个儿大!
 
 

 
分享到:
用户评论
ip:112.245.158.*  时间:2014/9/17 18:25:01
hai