古文典籍目录
您的位置:首页 >> 古文典籍 >> 论语 >> 论语·卫灵公篇第六

论语·卫灵公篇第六

时间:2007/12/23 10:34:41  点击:4298 次
  子张问行。子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里,行乎哉?立则见其参于前也,在舆则见其倚于衡也,夫然后行。”子张书诸绅。 


注释: 

  (1)行:通达的意思。 
  (2)蛮貊:古人对少数民族的贬称,蛮在南,貊,音mò,在北方。 
  (3)州里:五家为邻,五邻为里。五党为州,二千五百家。州里指近处。 
  (4)参:列,显现。 
  (5)衡:车辕前面的横木。 
  (6)绅:贵族系在腰间的大带。 

译文: 

  子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
 

 
分享到:
用户评论
    请您评论