您的位置:首页 >> 诗经 >> 诗经·国风·郑风·风雨

诗经·国风·郑风·风雨

时间:2007/11/20 7:21:31  点击:4670 次
风雨凄凄,鸡鸣喈喈.
既见君子,云胡不夷!

风雨潇潇,鸡鸣胶胶.
既见君子,云胡不瘳!

风雨如晦,鸡鸣不已.
既见君子,云胡不喜!

fēnɡyǔqīqī,jīmínɡjiējiē.
风  雨凄凄,鸡鸣  喈 喈 .
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùyí!
既见  君 子,云 胡不夷!

fēnɡyǔxiāoxiāo,jīmínɡjiāojiāo.
风  雨潇  潇  ,鸡鸣  胶  胶  .
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùchōu!
既见  君 子,云 胡不瘳  !

fēnɡyǔrúhuì,jīmínɡbùyǐ.
风  雨如晦 ,鸡鸣  不已.
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùxǐ!
既见  君 子,云 胡不喜!

题解:

  这诗所写的是:在风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,一个女子正想念她的“君子”,如饥似渴,像久病望愈似的。就在这时候,她所盼望的人来到了。这怎能不高兴呢?

注释:

  1、凄凄:寒凉之意。
  2、喈(接jiē):古读如“唧”。“喈喈”犹“唧唧”,鸡鸣声。
  3、君子:女子对她的爱人之称,已见《君子于役》篇。
  4、云:发语词。已见《卷耳》篇。胡:何。夷:平。云胡不夷:就是说还有什么不平呢?言心境由忧思起伏一变而为平静。
  5、潇潇:《广韵》引作“潚潚(音修xiū)”,急骤。
  6、胶:古读如“鸠”。胶胶:《广韵·五肴》引作“嘐嘐(交jiāo)”,鸡鸣声。
  7、瘳(抽chōu):病愈。言原先抑郁苦闷,像患病似的,现在却霍然而愈。
  8、如晦:言昏暗如夜。已:止。

今译:

  风吹雨打冷清清,喔喔鸡儿不住声。
  盼得亲人来到了,心头潮水立时平。

  急风吹雨雨潇潇,听得鸡儿咯咯叫。
  盼得亲人来到了,心头百病一齐消。

  一天风雨黑阴阴,为甚鸡儿叫不停。
  盼得亲人来到了,喜在眉头笑在心。
 
 

 
分享到:
中国史上唯一能让皇帝自愿当奴隶传奇美女
古代富翁下场 沈万三砸了饭碗也没喂饱朱元璋
古代历史上的跨国恋情:明成祖朱棣与“权妃”
三字经87
晚清极品妓女合影照片(中国第一次通过选美产生的十大最美妓女)
李师师为何宁当妓女也不做皇妃
中国什么时候结束兄妹通婚的恶俗
水浒中被推向断头台的三个美少妇
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词