您的位置:首页 >> 诗经 >> 诗经·国风·郑风·丰

诗经·国风·郑风·丰

时间:2007/11/20 7:17:59  点击:5708 次
子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮.
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮.

衣锦褧衣,裳锦褧裳.
叔兮伯兮,驾予与行.

裳锦褧裳,衣锦褧衣.
叔兮伯兮,驾予与归.

zǐzhīfēnɡxī,sìwǒhūxiànɡxī,huǐyǔbúsònɡxī.
子之 丰  兮,俟我乎巷   兮,悔 予不送  兮.
zǐzhīchānɡxī,sìwǒhūtánɡxī,huǐyǔbùjiānɡxī.
子之 昌   兮,俟我乎堂  兮,悔 予不将   兮.

yījǐnjiǒnɡyī,chánɡjǐnjiǒnɡchánɡ.
衣锦 褧   衣,裳   锦 褧   裳   .
shūxībóxī,jiàyǔyǔhánɡ.              
叔 兮伯兮,驾 予与行  .                

chánɡjǐnjiǒnɡchánɡ,yījǐnjiǒnɡyī.
裳   锦 褧   裳   ,衣锦 褧   衣.
shūxībóxī,jiàyǔyǔɡuī.
叔 兮伯兮,驾 予与归 .

题解:

  女子后悔没随未婚夫同行,希望他在来接她。

注释:

  1、丰:丰满。巷:门外。
  2、俟(似sì):等。
  3、送:送行。伴行至某处。
  4、昌:强壮,有精神。
  5、将:一起走。
  6、第一个“衣”:动词,穿衣。下“裳”同。褧(窘jiǒng):用麻纱做的单罩衣。
  7、行:指出嫁,与“归” 同义。

参考译文:

  你有丰润好面容,迎亲等我弄堂中。
  后悔我家没有送。

  你的体魄多健壮,迎亲等我在堂上。
  后悔没有跟你往。

  身穿锦缎衣和裳,麻纱罩衫披在上。
  情哥哥啊美男子,驾车接我一同往。

  身穿锦缎裳和衣,麻纱单衫上面披。
  情哥哥啊美男子,驾车接我回家去。
 
 

 
分享到:
慈禧罕见老照片5
两岸花1
月下独酌-书法作品
小红帽4
十跪父母恩7
三字经38
螭龙,天成轩,关于螭龙有两种说法:一说中国传说中的龙的来源之一。也称蚩尾,是一种海兽,汉武帝时有人进言,说螭龙是水精,可以防火,建议置于房顶上以避火灾;二说是龙九子中的二子,古书中云:“其二曰螭吻,性好望,今屋上兽头是也。”(形体似兽,习性好张望或好险,成为今日庙宇殿顶、堂塔楼阁等高处的龙或屋上的兽顶、殿角的走兽,也可压火灾。)根据以上的说法,螭龙的原形应该是我们生活中的壁虎
阿里巴巴和四十大盗第九幅
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词