您的位置:首页 >> 唐诗三百首 >> 遣怀 杜牧

遣怀 杜牧

时间:2007/10/22 8:39:05  点击:3260 次
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻.
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名.

luòbójiānɡhúzǎijiǔxínɡ,chǔyāoxiānxìzhǎnɡzhōnɡqīnɡ.
落 魄江   湖载 酒 行  ,楚 腰 纤  细掌   中   轻  .
shíniányíjuéyánɡzhōumènɡ,yínɡdéqīnɡlóubóxìnɡmínɡ.  
十 年  一觉  扬  州  梦  ,赢  得青  楼 薄 幸  名  .  

注解:

  1、落魄:漂泊。
  2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。
  3、青楼:指妓女居处。

韵译:

  飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。
  放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。
  十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;
  留连青楼,只落得个薄情郎的声名。

评析:

这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以"楚王好细腰"和"赵飞燕体轻能为掌上舞",两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。

《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。
 
 

 
分享到:
阿里巴巴和四十大盗第十四幅
唐朝最无耻的一个女人是谁
风流天子召妓入宫
千年前中国皇帝和朝鲜大王的膳食PK
尼泊尔“活女神”的私密生活5
唐玄宗选老婆凡不应征者全家死刑
美女西施
揭秘千年前日本女人到中国“借种”真相
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词