您的位置:首页 >> 古诗文 >> 前出师表

前出师表

时间:2010/8/17 10:35:51  点击:9615 次
前出师表  (三国)诸葛亮

  臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂<1>,今天下三分,益州疲弊<2>,此诚危急存亡之秋也<3>。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇<4>,欲报之于陛下也<5>。诚宜开张圣听<6>,以光先帝遗德,恢弘志士之气<7>;不宜妄自菲薄<8>,引喻失义<9>,以塞忠谏之路也。 
  宫中府中<10>,俱为一体,陟罚臧否<11>,不宜异同。若有作奸犯科<12>,及为忠善者,宜付有司论其刑赏<13>,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。 
  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等<14>,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补缺漏<15>,有所广益。 
  将军向宠<16>,性行淑均<17>,晓畅军事,试用于昔日<18>,先帝称之曰能,是以众议举宠为督<19>。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦<20>,优劣得所。 
  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也<21>;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也<22>。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也<23>。侍中、尚书、长史、参军<24>,此悉贞良死节之臣<25>,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 
  臣本布衣,躬耕于南阳<26>,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯<27>。先帝不以臣卑鄙<28>,猥自枉屈<29>,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰<30>。后值倾覆<31>,受任于败军之际,奉命于危难之间<32>,尔来二十有一年矣! 
  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也<33>。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明<34>;故五月渡泸<35>,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原;庶竭驽钝<36>,攘除奸凶<37>,兴复汉室,还于旧都<38>。此臣之所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 
  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢<39>,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。 
  今当远离,临表涕零,不知所言。

译文
  先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分为三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在朝庭毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,大概是追念先帝对他们的特殊待遇,想在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,来发扬光大先帝的遗德,发扬有抱负的人的志气,不应该随便地看轻自己,说话不恰当,以致于堵塞了忠言进谏的道路!  
   皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物好坏,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、触犯法律条文,或者做对国家有贡献的好事的人,应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来表明陛下公正严明的治理,不应该有偏袒和私心,使内宫和外府刑赏之法不同。 
  侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,所以先帝选拔他们,留给陛下。我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后实行,这样一定能够弥补疏漏,得到更多的成效。 
  将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。 
  亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,常常和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。 侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。 
  我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到败绩,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。 
  先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的贤明,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 
  希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。 
  现在就要远离陛下了,我面对着奏章眼泪滴落,不知该说什么。   

注解 
    <1>先帝:指蜀昭烈帝刘备。崩殂(cú粗阳):天子之死曰“崩”;殂,也是死的意思。 
  <2>益州:汉行政区域十三刺史部之一,地有今四川省,甘肃省和陕西省一带,当时治所在成都。疲弊:贫弱。 
  <3>诚:确实是。秋:时候,日子。古人多以“秋”称多事之时。 
  <4>盖:发语词。 
  <5>陛下:对皇帝的称词,表示不敢直接面对皇帝,而通过陛阶下的侍从转致的意思。 
  <6>圣:古时对皇上的尊称。 
  <7>恢弘:发扬使之扩大。 
  <8>妄自菲薄:毫无理由地自己轻视自己。 
  <9>失义:失当,不合大义。 
  <10>宫中:指宫庭内朝中的亲近侍臣,如文中的侍中、侍郎之类。府中:指丞相府中的官吏,如文中的长史、参军等。 
  <11>陟(zhì秩):升官进位。臧否(zāng pǐ脏匹):好坏、善恶。
    <12>犯科:触犯法律中的科条。 
  <13>有司:有关的专管官署或官吏。   
    <14>侍中、侍郎:都是皇帝左右的亲近侍臣,不仅随从出入,还备顾问。侍郎,即黄门侍郎。 
  <15>郭攸之:南阳人,性和顺,先后与费祎、董允同为侍中。费祎(yī衣):字文伟,江夏鄳(盲men)人,后主即位时为黄门侍郎,后迁侍中,位至大将军,录尚书事。延熙十年,被魏降人郭偱刺死。董允:字休昭,后主即位时为黄门侍郎,寻迁侍中,以能抑制宦官黄皓,对后主多有匡助,以侍中兼尚书令。 
  <16>向宠:蜀大臣向朗的兄子,后主时先后任中部督和中领军。 
  <17>淑均:善良公平。 
  <18>试用于昔日:指向宠曾随刘备伐吴,秭归兵败,唯他的营垒得到保全。 
  <19>举宠为督:当时蜀大臣拟推举向宠为中部督,主管宫廷禁军的事务。 
  <20>行阵:指部队。 
  <21>先汉:犹言前汉,西汉。 
  <22>后汉:指东汉。  
   <23>桓:东汉桓帝刘志。灵:东汉灵帝刘宏。
    <24>侍中:指郭攸之和费祎。尚书:协助皇帝处理公文政务的官吏,此指陈震。长史:丞相府主要佐官,此指张裔。参军:丞相府主管军务的佐官,此指蒋琬,诸葛亮死后继为尚书令,统领国事。
    <25>贞良:坚贞诚实。良,忠诚坦白。
    <26>南阳:汉郡名,治所在宛(今河南省南阳市)。 
  <27>闻达:有名声。 
  <28>卑鄙:地位低下,少见识。 
  <29>猥(wěi):谦词。谦卑地。枉屈:屈尊的意思。 
  <30>驱驰:喻为人效劳。 
  <31>值:遇上。倾覆:指建安十三年(208),曹操南侵荆州时,刘备在当阳长坂被击破一事。 
  <32>这两句指刘备当阳兵败,退至夏口(在今湖北省武汉市),派诸葛亮到孙权处求助,开始孙刘的第一次联合。 
  <33>寄:托付。这句指刘备东伐孙吴,在秭归被吴将陆逊击败,退居白帝。章武三年(223)四月,刘备病死永安宫(故址在今四川省奉节县东),临终托孤于诸葛亮,要他辅助后主刘禅,讨魏兴汉。 
  <34>伤:
 

 
分享到:
2孩子们在一起开心的玩吹泡泡
武林至尊秘籍:九阴真经原文是什么
秦始皇母亲淫乱后宫真相 只为保住儿子性命
比妲己更能惑主误国的一个超级美女
十跪父母恩4
慈禧
木兰辞2
二、李师师
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词