您的位置:首页 >> 论语 >> 论语英译微子篇

论语英译微子篇

时间:2008/2/14 17:35:46  点击:4823 次
    Confucian Analects Chapter 18

The Viscount of Wei withdrew from the court. The Viscount of Chi became a slave to Chau. Pi-kan remonstrated with him and died.

Confucius said, "The Yin dynasty possessed these three men of virtue."

Hui of Liu-hsia, being chief criminal judge, was thrice dismissed from his office. Some one said to him, "Is it not yet time for you, sir, to leave this?" He replied, "Serving men in an upright way, where shall I go to, and not experience such a thrice-repeated dismissal? If I choose to serve men in a crooked way, what necessity is there for me to leave the country of my parents?"

The duke Ching of Ch‘i, with reference to the manner in which he should treat Confucius, said, "I cannot treat him as I would the chief of the Chi family. I will treat him in a manner between that accorded to the chief of the Chil and that given to the chief of the Mang family." He also said, "I am old; I cannot use his doctrines." Confucius took his departure.

The people of Ch‘i sent to Lu a present of female musicians, which Chi Hwan received, and for three days no court was held. Confucius took his departure.

The madman of Ch‘u, Chieh-yu, passed by Confucius, singing and saying, "O FANG! O FANG! How is your virtue degenerated! As to the past, reproof is useless; but the future may still be provided against. Give up your vain pursuit. Give up your vain pursuit. Peril awaits those who now engage in affairs of government."

Confucius alighted and wished to converse with him, but Chieh-yu hastened away, so that he could not talk with him.

Ch‘ang-tsu and Chieh-ni were at work in the field together, when Confucius passed by them, and sent Tsze-lu to inquire for the ford.

Ch‘ang-tsu said, "Who is he that holds the reins in the carriage there?" Tsze-lu told him, "It is K‘ung Ch‘iu.‘, "Is it not K‘ung of Lu?" asked he. "Yes," was the reply, to which the other rejoined, "He knows the ford."

Tsze-lu then inquired of Chieh-ni, who said to him, "Who are you, sir?" He answered, "I am Chung Yu." "Are you not&
 

 
分享到:
揭秘明朝首富沈万三的发家之路
Lady gaga
被武则天诬陷与亲姥姥乱伦的风流小生
嫦娥是个风流寡妇吗
真实纪晓岚其实是个“色情狂”
后羿与嫦娥
文人杀人不见血 白居易的一首诗竟也能逼死一名美女少妇
喜羊羊与灰太狼之狼披羊皮3
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词