您的位置:首页 >> 论语 >> 论语·雍也篇第二十五

论语·雍也篇第二十五

时间:2007/12/3 9:15:31  点击:3120 次
    子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!” 


注释: 

  (1)觚:音gū,古代盛酒的器具,上圆下方,有棱,容量约有二升。后来觚被改变了,所以孔子认为觚不像觚。 

译文: 

  孔子说:“觚不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?” 

评析: 

  孔子的思想中,周礼是根本不可更动的,从井田到刑罚;从音乐到酒具,周礼规定的一切都是尽善尽美的,甚至是神圣不可侵犯的。在这里,孔子概叹当今事物名不符实,主张“正名”。尤其是孔子所讲,现今社会“君不君,臣不臣,父不父,子不子”的这种状况,是不能让人容忍的。 
 

 
分享到:
阿里巴巴和四十大盗第二幅
让曹操干流口水却不敢碰的一个美女
张献忠攻安微时用妇女下体破大炮
以貌取人的小兔子1
赵飞燕赵合德姐妹失去生育能力的隐情
蝴蝶3
中国什么时候结束兄妹通婚的恶俗
井底之蛙1
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 贝姨
  • 傲慢与偏见
  • 基督山伯爵
  • 局外人
  • 十日谈
  • 亲爱的安德烈
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
最新故事关键词