您的位置:首页 >> 诗经 >> 诗经·国风·唐风·葛生

诗经·国风·唐风·葛生

时间:2007/11/20 8:48:54  点击:4069 次
葛生蒙楚,蔹蔓于野.
予美亡此,谁与?独处?

葛生蒙棘,蔹蔓于域.
予美亡此,谁与?独息?

角枕粲兮,锦衾烂兮.
予美亡此,谁与?独旦?

夏之日,冬之夜.
百岁之后,归于其居.

冬之夜,夏之日.
百岁之后,归于其室.

ɡěshēnɡménɡchǔ,liǎnmànyúyě.
葛生   蒙  楚 ,蔹  蔓 于野.
yǔměiwánɡcǐ,shuíyǔ?dúchù?
予美 亡  此,谁  与?独处 ?

ɡěshēnɡménɡjí,liǎnmànyúyù.
葛生   蒙  棘,蔹  蔓 于域.
yǔměiwánɡcǐ,shuíyǔ?dúxī?
予美 亡  此,谁  与?独息?

jiǎozhěncànxī,jǐnqīnlànxī.
角  枕  粲 兮,锦 衾 烂 兮.
yǔměiwánɡcǐ,shuíyǔ?dúdàn?
予美 亡  此,谁  与?独旦 ?

xiàzhīrì,dōnɡzhīyè.
夏 之 日,冬  之 夜.
bǎisuìzhīhòu,ɡuīyúqíjū.
百 岁 之 后 ,归 于其居.

dōnɡzhīyè,xiàzhīrì.
冬  之 夜,夏 之 日.
bǎisuìzhīhòu,ɡuīyúqíshì.
百 岁 之 后 ,归 于其室 .


题解:

  这是女子悼念或哭亡夫的诗。诗人一面悲悼死者,想象他枕着角枕,盖着锦衾,在荒野蔓草之下独自长眠;一面自己伤感,想着未来漫长的岁月都是可悲的,惟有待百年之后和良人同穴,才是归宿。

注释:

  1、蒙:覆盖。首句言葛藤蔓延,覆盖荆树。上古“死则裹之以葛,投诸沟壑”(《法言·重黎篇》注),其后仍有以葛缠棺之俗(《墨子·节葬篇》)。诗人悼亡用“葛生”起兴,或许与古俗有联想。《通释》:“蒙楚、蒙棘、蒙野、蒙域,盖以喻妇人失其所依。”
  2、蔹(恋liàn又脸liǎn):葡萄科植物,蔓生,草本。蔓:延。以上二句互文,葛和蔹同样生与野,同样可以言“蒙”、言“蔓”。《集传》:“蔹,草名,似括楼,叶盛而细。”
  3、予美:诗人称她的亡夫,犹言“我的好人”。亡:不在。此:指人世间。
  4、谁与独处:应在“与”字读断,和“不远,伊迩”句法相似。言予美不在人世而在地下,谁伴着他呢?还不是独个儿在那里住!《诗辑》:“我其谁与乎?处独而已。茕(琼qióng,孤单,孤独)然无所依矣!”
  5、域:葬地。
  6、角枕:用牛角制成或用角装饰的枕头。据《周礼·玉府》注,角枕是用来枕尸首的。
  7、锦衾:彩丝织成的被。殓尸用单被。
  8、旦:读为“坦”,就是安。“独坦”犹“独息”,都是独寝之意。《诗缉》:“独旦,独宿至旦也。”
  9、以上二句言未来的日子不易熬过,每天将如夏日的迟迟,每夜都似冬夜的漫漫。
  10、百岁之后:犹言“死后”。
  11、其居:指死者的住处,就是坟墓。以上二句言待死后和“予美” 同穴。《郑笺》:“居,坟墓也。”
  12、其室:犹“其居”。《郑笺》:“室犹冢圹(旷kuàng,墓穴)。”

今译:

  葛藤藤把荆树盖,蔹草蔓生在野外。
  我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿待!

  酸枣树上葛藤披,蔹草爬满坟园地。
  我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿息!

  漆亮的牛角枕啊,闪光的花锦被。
  我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿睡!

  天天都是夏月的天,夜夜都是冬天的夜。
  百年熬到头,到他身边相会。

  夜夜都是冬天的夜,天天都是夏月的天。
  百年熬到头,回到他的身边。
 
 

 
分享到:
3小鸟布丁
2小鸟布丁
1小鸟布丁
2会长的蛋糕
1会长的蛋糕
2鸟儿被迫离巢
1鸟儿被迫离巢
2两只狼
用户评论
    请您评论
栏目推荐
浏览排行
随机推荐
小说推荐
  • 八段锦
  • 千年修仙记
  • 麦田里的守望者
  • 城南旧事
  • 封神天子
  • 苏菲的世界
  • 穆斯林的葬礼
  • 四世同堂
  • 不抱怨的世界
  • 正能量
  • 写给女人幸福一生的忠告
  • 成功没有偶然
  • 哈佛家训
  • 商道
  • 兄弟(上)
  • 校园故事
最新故事关键词